The author has written and released two songs, both of which convey the same story through their meanings and titles – a story about waiting for and receiving a residence permit in Poland. The first of these two songs is written in Polish (as if for those migrants who have been waiting for their card for a long time and can understand Polish). The lyrics of this song are available on this page.
The second version of the song is released in Russian, as this language is native to the author and the mother tongue for many migrants who moved to Poland in the 2020s. Consequently, the Russian-language version of the song will be more understandable for these people. This current page is dedicated to the Russian-language version of the song, and its lyrics are presented below:
Я приехал сюда, полон надежд и мечтаний,
Польша встретила визой, потенциалом начинаний.
Дом нашёл, работу, снова цель впереди —
Карта побыта, к тебе я начинаю идти.
Сквозь бумаги, очереди, неуловимые даты
Я ищу этот пластик, а вокруг бюрократы.
О домах и машинах мечтает поляк,
А я мечтаю о карте, ну что со мной не так?
Карта побыту, ты моя свобода,
Выдай же ее поскорее, воевода.
Без тебя я — лишь тень, что скитается без места,
С тобой добьюсь высот словно пика Эвереста.
Собираю документы, как крошки по карманам,
Записать на подачу - нужно быть упрямым бараном.
И вот ты у цели - твой wniosek приняли,
Но вслед огорчили - "Мы сроки решения поотменяли".
У Варшавы, Лодзи — карты как по маслу,
А у нас в ожидании амбиции гаснут.
Каждый день в надежде, что ответ будет "да".
Жду пластмаску все эту, а за границей семья.
О домах и машинах мечтает поляк,
А я мечтаю о карте, ну что со мной не так?
Карта побыту, ты моя свобода,
Выдай же ее поскорее, воевода.
Без тебя я — лишь тень, что скитается без места,
С тобой добьюсь высот словно пика Эвереста.
И вдруг ответ "Ваши справки все просрочены".
По году всех игнорить зато уполномочены?
Вновь сборы, визиты, каждый день как испытание,
Но я не сдамся, на карту все мое внимание.
И вот свобода, я могу теперь дышать.
По странам езить, к родным, когда хочу, гонять.
Но вижу, черт, ведь карта скоро истечет,
А значит в бой, ужонду будет скоро горячо.
О домах и машинах мечтает поляк,
А я мечтаю о карте, ну что со мной не так?
Карта побыту, ты моя свобода … в высь течет,
А значит в бой, ужонду будет скоро горячо.
О домах и машинах мечтает поляк,
А я мечтаю о карте, ну что со мной не так?
Карта побыту, ты моя свобода,
Выдай же ее поскорее, воевода.
Без тебя я — лишь тень, что скитается без места,
С тобой добьюсь высот словно пика Эвереста.
О домах и машинах мечтает поляк,
А я мечтаю о карте, ну что со мной не так?
Карта побыту, ты моя свобода,
Выдай же ее поскорее, воевода.
Без тебя я — лишь тень, что скитается без места,
С тобой добьюсь высот словно пика Эвереста.
Despite the fact that both songs technically tell the same story, they are released to different music, have different lyrics (they are not direct translations), and are performed in slightly different genres, thus making them independent and unique works from each other.
2 thoughts on “Карта Побыту”
Comments are closed.